Juli 1308 – die Ratgeber des Landes Dithmarschen beurkunden einen Friedensvertrag mit der Stadt Hamburg

Die­ser Ver­trag wur­de schon in Bol­tens Dith­mar­schen-Chro­nik von 1782 (Sei­te 367) prä­sen­tiert. Die dort vor­ge­stell­te Ver­si­on wur­de vom Ham­bur­ger Licen­tia­ten Schuback bekannt gemacht und basiert auf des­sen gedruck­ter Abschrift aus einem alten Kopi­en-Buch. Der im Kopi­en-Buch vor­ge­fun­de­ne Ver­trag weicht jedoch in zahl­rei­chen Punk­ten vom Ori­gi­nal­do­ku­ment ab, wor­auf bereits Hüb­be (1827, S. 567 und 577) auf­merk­sam mach­te.

Merk­wür­di­ger­wei­se exis­tie­ren in die­sem Fal­le jedoch zwei Ori­gi­na­le, wobei die von Bol­ten publi­zier­te Schub­ack­sche Abschrift sich offen­sicht­lich von der Ver­si­on B ablei­tet, ohne aber mit ihr iden­tisch zu sein.

Die hier prä­sen­tier­ten Tex­te ori­en­tie­ren sich an den Ver­sio­nen A und B im Urkun­den­buch von Has­se (1896, Urkun­den Nr. 176 und 177, Sei­te 93 bzw. 94). Sie wur­den in ähn­li­cher oder iden­ti­scher Form auch im Ham­bur­gi­schen Urkun­den­buch von Hage­dorn (1911, dort Urkun­de Nr. 164 auf Sei­te 105) abge­druckt. Der wich­tigs­te Unter­schied zwi­schen den bei­den Aus­fer­ti­gun­gen ist, dass die Ver­si­on A im Gegen­satz zu der Ver­si­on B die Namen zahl­rei­cher See­räu­ber aus dem Kirch­spiel Bruns­büt­tel ent­hält.

Ver­si­on A

Vniuersis presencia visuris ac audituris, consules terre thitmarchie salutem et noticiam veritatis Cum plures cause inter consules hambur //
genses ex parte vna et nos ex alia sepius accidissent, et nos super eisdem cum prefatis composicionem integram fecerimus, dei clemencia et //
discretorum virorum auxilio mediante, nos eandem de nouo si meliori modo stabiliri potest firmiter stabilimus, sed quia videbatur quibusdam //
de parrochia brunesbutle, videlicet ameringemannis et edigmannis et communiter villam que dicitur groden inhabitantibus quod ad composici //
onem generalem terre nostre essent coacti, et propter hoc adhuc aliquali rancore et inuidia mouerentur contra dictos consules et burgenses, occa //
sione quorundam decollatorum per hadelerios hamburgensibus presentatos, quod tamen recognoscimus compositum prius esse, sed quia terra nostra modo //
maiori pace gaudet, ipsi instinctu spiritus sancti ad hoc sine dubio inclinati, et a discretis viris moniti, finem viciis facere cupientes, et //
meliores terre nostre deum timentes, imitari in omnibus proponentes, vnanimiter, sed nominatim, nicolaus amickensone, hennecke fre //
sensone, nicolaus ommensone, herdig grote mertin sone, siric frater suus, mane, stuken sone, williken frater suus, ede iungher, //
williken frater suus, boleke hoyke, ote frater suus, iohannes pram, ameke mul, rode ameke, nanne wedele, henneke boke, henneke //
titenannensone, herder knechteken, ad nostram presenciam accesserunt, omnem accionem et querelam quibus huius occasione et omnium //
aliarum rerum et causarum prefatos consules et burgenses exosos et suspectos habuerunt et habere poterant in futurum, ex //
corde suo non compulsi sed animo beniuolo dimiserunt promittentes, coram nobis bona fide et premissum iuramento vallantes pro //
se ac posteris suis, quod numquam istarum causarum et actionum memores in malo esse debeant, nec vmquam contra sepe dictos consules et bur //
genses, vel aliquem mercatorem vndecumque venientem ac ad eos declinantem, vel ab eis recedentem, aliqualiter eccedere, sed //
eosdem in personis et rebus, in terris et in aquis corporaliter defendere et fideliter promouere, Huius rei testes sunt, et huic scripto sigil //
lum terre nostre duximus apponendum in testimonium et in signum, Datum in meldorp anno domini. M. CCC. VIII. in octaua sancti iohannis baptiste ac sanctissimi domini precursoris.

Ver­si­on B

Vniuersis presencia visuris seu audituris, consules et vniuersitas terre thitmarchie salutem et noticiam veritatis, Cum plures cause inter consules //
Hamburgenses ex parte vna et nos ex alia sepius accidissent, et nos super eisdem cum prefatis composicionem integram fecerimus dei clemencia et discretorum virorum //
consilio mediante, nos eandem de nouo si meliori modo stabiliri potest in hiis scriptis firmiter stabilimus, sed quia videbatur quibusdam de parrochia bruns //
butle videlicet amitzemannis, stukenedenmannis, wanickemannis, todenmannis et communiter villam que groden dicitur inhabitantibus, quod ad composicionem gene //
ralem terre nostre essent coacti et propter hoc ad huc aliquali rancore mouerentur contra predictos consules et burgenses, occasione quorundam collatorum, quod tamen recog //
noscimus compositum coram nobis ex integro prius esse, sed quia terra nostra modo maiori pace gaudet ipsi instinctu sancti spiritus ad hoc sine dubio inclinati et a discretis //
viris moniti finem viciis facere cupientes et meliores terre nostre deum timentes imitari in omnibus proponentes, vnanimiter sicud prenomina //
ti sunt amitzemanni, stuckenedenmanni, wanekemanni, todenmanni, et ceteri de predicta villa ad nostram presenciam accesserunt, omnem actionem //
et querelam quibus huius occasione, et omnium aliarum rerum et causarum prefatos consules et burgenses exosos et suspectos habuerant et habere po //
terant in futurum ex corde suo non compulsi sed animo beniuolo dimiserunt, promittentes coram nobis bona fide et premissum iuramento //
vallantes pro se ac posteris suis quod istarum causarum et actionum nuncquam in malo memores esse debeant nec vnquam contra sepedictos consules //
et burgenses vel aliquem mercatorem vndecumque venientem ac ad eos declinantem vel ab eis recedentem aliqualiter excedere sed eosdem //
in personis et rebus in terris et aquis corporaliter defendere et fideliter promouere, preterea si quod absit predicti consules, burgenses vel alii //
mercatores procedente tempore ab eisdem in bonis vel rebus quibuscumque spolio vel alio modo quocumque dampna sustinerent, ad refusionem talis //
dampni vel spolii non est eorum standum iuramento, sed qui passi fuerint quantitatem dampni eis illati coram consulibus predicte ciuitatis //
suo iuramento firmabunt et postea nobis dicti consules id per suas significabunt litteras que littere de dampno faciant nobis fidem, ipsum que //
dampnum hisdem refundere omnitenus tenebuntur sicud littere pretestatur In huius rei restimonium sigillum nostrum presentibus //
duximus apponendum Datum in meldorp anno domini. M°. CCC°. VIII°. in octaua beati Johannis baptiste et domini precursoris.


Lite­ra­tur

  • Bol­ten, J.A. (1782): Dit­mar­si­sche Geschich­te. Zwei­ter Theil. Flens­burg und Leip­zig, Kor­tens Buch­hand­lung. Unver­än­der­ter Nach­druck 1969, Ver­lag Schus­ter, Leer. 499 Sei­ten.
  • Hüb­be, U. (1827): Ver­hält­nis­se der Dith­mar­schen mit den Ham­bur­gern, vom Jah­re Chris­ti 1265 bis 1316. Aus Urkun­den. In: Neo­co­rus (1598): Dith­mer­sche his­to­ri­sche Geschich­te. Hrsg. von F. C. Dah­l­mann im Jah­re 1827, Aus­ga­be von 1904, Hei­der Anzei­ger, Hei­de. 584 Sei­ten.
  • Hage­dorn A. (1911): Ham­bur­gi­sches Urkun­den­buch. 2. Band. Ers­te Abtei­lung, 1301-1310. Ver­lag von Leo­pold Voss, Ham­burg. 836 Sei­ten.
  • Has­se P. (1896): Schles­wig-Hol­stei­ni­sche Reges­ten und Urkun­den III (1301-1340). Ver­lag von Leo­pold Voss, Ham­burg und Leip­zig. 729 Sei­ten.